Mattheus 5:43

SVGij hebt gehoord, dat er gezegd is: Gij zult uw naaste liefhebben, en uw vijand zult gij haten.
Steph ηκουσατε οτι ερρεθη αγαπησεις τον πλησιον σου και μισησεις τον εχθρον σου
Trans.

ēkousate oti errethē agapēseis ton plēsion sou kai misēseis ton echthron sou


Alex ηκουσατε οτι ερρεθη αγαπησεις τον πλησιον σου και μισησεις τον εχθρον σου
ASVYe have heard that it was said, Thou shalt love thy neighbor, and hate thine enemy:
BEYou have knowledge that it was said, Have love for your neighbour, and hate for him who is against you:
Byz ηκουσατε οτι ερρεθη αγαπησεις τον πλησιον σου και μισησεις τον εχθρον σου
DarbyYe have heard that it has been said, Thou shalt love thy neighbour and hate thine enemy.
ELB05Ihr habt gehört, daß gesagt ist: Du sollst deinen Nächsten lieben und deinen Feind hassen.
LSGVous avez appris qu'il a été dit: Tu aimeras ton prochain, et tu haïras ton ennemi.
Peshܫܡܥܬܘܢ ܕܐܬܐܡܪ ܕܪܚܡ ܠܩܪܝܒܟ ܘܤܢܝ ܠܒܥܠܕܒܒܟ ܀
SchIhr habt gehört, daß gesagt ist: «Du sollst deinen Nächsten lieben und deinen Feind hassen!»
Scriv ηκουσατε οτι ερρεθη αγαπησεις τον πλησιον σου και μισησεις τον εχθρον σου
WebYe have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbor, and hate thy enemy:
Weym "You have heard that it was said, <`Thou shalt love thy neighbour> and hate thine enemy.'

Vertalingen op andere websites


TuinTuin